Pour faire un poème dadaïste
We read this poem by Tristan Tzara (of the Dada movement) in French lit class today. I think that I'll try making one of these poems tonight.
I attempted a translation into English at the bottom, but I don't know how to translate some of the subtilties.
Prenez un journal.
Prenez des ciseaux.
Choisissez dans ce journal un article ayant la
longuere que vous comptez donner à votre poeme.
Découpez l'article.
Découpez ensuite avec soin chacun des mots qui
forment cet article et mettez-les dans un sac.
Agitez doucement.
Sortez ensuite chaque coupure l'une après l'autre
dans l'ordre où elles ont quitté le sac.
Copiez consciencieusement.
Le poème vous ressemblera.
Et vous voilà "un écrivain infiniment original et
d'une sensibilité charmante encore qu'incomprise du
vulgaire."
Take a newspaper.
Take a pair of scissors.
Choose in this newspaper an article having the
length that you plan on giving to your poem.
Cut out the article.
Next cut up carefully each word that
forms this article and put them into a bag.
Agitate carefully.
Next take each piece one after the other
in the order that they leave the bag.
Copy consciously.
The poem will be like you.
And voila "an infinitely original writer and
of a charming sensitiveness that's again misunderstood for
vulgarity"
No comments:
Post a Comment