Random 'R' Conversation...
The North of China is know for it's 'R' accent. A lot of words from standard Mandarin don't have R's on the end, but around here there are a lot added. For example,ming2zi (名字, name) becomes mir2, and mian4tiao2 (面条, noodles) becomes mian4tiar2.
It was confusing to me at first, but now it has a unique charm and I prefer it to the accent in the south which omits the 'sh' and 'zh' sounds.
But for some reason this 'R' is sometimes transplanted into English. For example I've heard people shout at me a number of times: